shòu zhōng zhèng qǐn
寿终:活到老死;正寝:旧式住房的正屋。原指老死在家里。现比喻事物的灭亡。
明 许仲琳《封神演义》第11回:“纣王立身大呼曰:'你道朕不能善终,你自夸寿终正寝,非侮君而何!”
寿终正寝补充式;作谓语;含贬义。
1.吴老先生于昨日寿终正寝,享年八十五岁。
2.爱死往时,通常都死得很艰难。既不是消失无踪,也不是寿终正寝,更不是睡着了。他们是在烈火和痛苦中死往的,当它从你心中离往时,会在你的胸腔里燃一把火。这比你能够说出的任何事情都要痛苦。而更痛苦的可能是,你不知道以后你的心里还能不能再住进另一个人。
3.因为没有印刷费我们计划出版的书寿终正寝了。
4.三十年代在上海时,我们搞了个刊物,在国民党检查机关的刀斧下,只办了两期就"寿终正寝"了。
5.老先生福气不错,寿终正寝时,儿女都在身旁。
6.一旦它完全耗尽其核能源,便行将寿终正寝。
7.他断言,黄金作为国际兑换的媒介已经寿终正寝了。
8.顽固的封建势力最终还是寿终正寝了。
9.这位人瑞活到一百二十几岁才寿终正寝。
10.许多网路公司在这一波的不景气声中"寿终正寝"了。
die in bed of old age
畳 (たたみ)の上で死ぬ。〈喻〉おだぶつになる,おじゃんになる
умереть от стáрости
natürlichen Todes sterben
八十岁的老人堂上睡 | 八十岁老人堂上睡
昏睡百年(打一成语) | 卧思陈事暗消魂(打一成语)