qīng jiā dàng chǎn
倾:倒出;荡:弄光。把全部家产都弄光了。
晋 陈寿《三国志 蜀志 董和传》:“货殖之家,侯服玉食,婚姻葬送,倾家竭产。”
倾家荡产联合式;作谓语、定语、补语;含贬义。
董和,字幼宰,南郡枝江(今湖北枝江)人,三国时蜀汉贤臣。后主时与诸葛亮并署左将军大司马府事。为官清廉,居官二十余年,死之日家无担石之储。东汉末董和率族西迁,刘璋以为江原长、成都令。当时四川土地富饶,士民殷实,而崇尚奢侈,商人之家,锦衣玉食,逢到婚丧嫁娶,往往把家产搞个精光。董和倡导并亲自做到节俭,吃粗粝的米饭,穿褐布的衣服,并制定条例,防止过分浪费。他所管理的地方都能改变过去的风气,民风得以淳厚。
1.由于赌博,他已倾家荡产了。
2.赌博足以使人倾家荡产,还是收手为妙。
3.投资是有风险的,做得好可能会发一笔财,做不好很可能倾家荡产,还会欠债,与其这么赌一把的赚钱,还不如脚踏实地,好好找个稳定的工作。
4.为了讨个“说法”,即使倾家荡产我也在所不惜。
5.倾家荡产后的第一笔生意,使他看到了一线生机。
6.他们一旦安家落户,能吃得你倾家荡产。
7.为了帮助乡亲们富起来,我倾家荡产,在所不惜。
8.为了治好父亲的病,他变卖了家里所有的东西,直到倾家荡产。
9.尽避已经倾家荡产,他还是依然故我,赌性不改。
10.尽管已经倾家荡产,他还是依然故我,赌性不改。
spend one's whole fortune
家産を傾け尽くす
промотáть всё имущество
Haus und Hof verlieren
ruiner sa famille
打鱼子碰烂船 | 卖汤圆的跌跟头 | 打渔人碰烂船;豆腐佬摔担子;跌翻鸟窝砸碎蛋 | 跌翻鸟窝砸碎蛋 | 打鱼的碰烂船 | 卖罐的跌跤 | 叫花子打了碗 | 打鱼子(渔夫)碰烂船 | 豆腐佬摔担子 | 赚快钱