yè luò huī gēn
树叶飘落;掉在树跟旁。古时比喻事物总有一定的归宿。现比喻不忘本源。也作“落叶归根”。
宋 释道原《景德传灯录 慧能大师》:“叶落归根,来时无口。”
叶落归根连动式;作谓语、宾语、定语;比喻事物有一定的归宿。
1.他虽然想要叶落归根,却一直无法实现心愿。
2.不少人都有叶落归根的想法,打算在退休后回故乡养老。
3.外公在台湾五十多年了,叶落归根,他最后回大陆定居了。
4.这位老先生离乡背井几十年,如今总算叶落归根。
5.叶落归根,回到故乡安度晚年,是在外漂荡了几十年的爷爷的夙愿。
6.海外的游子希望叶落归根,回归故土安度晚年。
7.叶落归根,李大爷五十多岁了,还是带着妻儿从关外回到了家乡。
8.那个老华侨最终叶落归根了。
9.这位老华侨叶落归根,结束一切生意,回家乡来了。
10.人年纪大了,就会产生叶落归根的想法。
What comes from the soil will return to the soil
物事(ものごと)の帰着(きちゃく)する所(ところ)
пáдающий лист ложится к корню
das Laub fǎllt wieder zur Wurzel nieder
toute chose retourne à son point d'origine
树叶掉到树底下
枯(打一成语)