chàng gāo diào
发表似乎高明但脱离实际的论调或说得很好听而不实际去做
茅盾《茅盾选集·雷雨前》:“外边树梢头的蝉儿却在那里唱高调:‘要死哟!要死哟!’”
唱高调作谓语、宾语、定语;指人爱吹牛。
say fine-sounding things < use high-flown words>
大口(おおぐち)をたたく,大きな話をする,嘯(うそぶ)く
бросáться грóмкими фрáзами
schǒnklingende Phrasen dreschen
donner de belles paroles
公鸡飞到屋顶上 | 飞机上吹笛子 | 南天门上搭戏台 | 飞机上对歌 | 岭头上对歌 | 南天门搭戏台 | 半天云里吹笛子 | 泰山顶上唱大戏 | 站在云头吊嗓子 | 旗杆顶上拉胡琴
一曲阳春白雪(打一常言俗语) | 一曲阳春白雪 (打俗语三字) | 上有黄鹂深树鸣(打一常言俗语) | 云间吟琼箫 (常言俗语三字) | 大风歌·掉首格(打一常言俗语) | 云间吟琼箫(打一常言俗语) | 曲颈向天歌(打一常言俗语)