jì lái zhī,zé ān zhī
原意是既然把他们招抚来,就要把他们安顿下来。后指既然来了,就要在这里安下必来。
先秦 孟轲《论语 季氏》:“夫如是,故远人不服,则修文德以来之。既来之,则安之。”
既来之,则安之复句式;作状语;表示既然来了就要安心。
春秋末年,鲁国执政大夫季孙氏打算向鲁国边境上的一个附庸小国颛臾用兵,以扩大自己地盘。季氏家臣冉有和子路向孔子报告了这件事并为季孙氏行动加以辩解。孔子立即对他们进行了批评,并说古代诸候和大夫都不怕财富少,而怕不平均,不怕穷而怕不安定。如果能做到这些,即使远方人不信服,也不用武力攻打,而是用仁义感化招徕他们,如果已来投奔,就要设法让他们安顿下来,现在你们作季氏家臣,不但不能使远方人民受感化而前来投奔,反而在内部掀起战争。我担心季氏所忧虑的不在于颛臾这个小国,却在宫廷之内啊!
1.既来之,则安之。
2.既来之,则安之,你必须多动脑子,想出个新的解决方法来。
3.也许这就是目前的适应现状生活了,既来之则安之吧,能做的,唯有欣然接受并且乐在其中。
4.你将不再期望有好事发生(或坏事),只选择既来之则安之,变得知足,无论发生什么。
Since you have come; take your ease.
乗りかかった舟(ふね)