jiāng gōng bǔ guò
将:拿;补:补偿。用功劳补偿过错。
《晋书 王敦传》:“当令任不过分,役其所长,以功补过,要之将来。”
将功补过连动式;作谓语、宾语;用于一般过失的人。
1.这次我没把这事干好,今后一定将功补过。
2.这次我没完成任务,下次一定将功补过。
3.对于犯错误的人,要给他个将功补过的机会。
4.古人云:使功不如使过。对于那些认真改正错误,并决心将功补过的干部,我们应敢于信任,善于使用。
5.把别人的书撕破了,你就用胶水粘好,再用书皮包上,就算是将功补过吧!
6.现在他至少可以有两次机会可以将功补过.
7.刚才那么无情地阻挡我们的退潮,现在又将功补过,拖住了袭击我们的敌人.
8.吉尔在曼联的下次进攻中几乎将功补过,他给斯图尔特的传球几乎形成必杀。
9.就算其确实是“能干”“做事”功臣,也断不可以将功补过以功赎罪。
10.是地下武馆的人,给我们划到带罪立功,将功补过就好了。
atone for one's past crimes
手柄(てがら)を立てて誤(あやま)ちをつぐなう
заглáдить свою ошибку старáтельной работой