qí hǔ nán xià
骑在老虎背上不能下来。比喻事情进行到中途;迫于形势;不能停下来只好干到底;进退两难。
《明史 袁化中传》:“惧死之念深,将铤而走险,骑虎难下。”
骑虎难下连动式;作谓语、定语;含贬义。
1.因为当初没人,我勉强承担这个活,到现在已是骑虎难下了。
2.我这套计谋目的在引敌深入,让他们骑虎难下。
3.因为对形势作了草率的评论,他现在真是骑虎难下。
4.投资方的突然撤资,使得这个项目骑虎难下。
5.骑虎难下,正好,让我慢慢来个坐收渔利。
6.他不明就理地乱说一通,此刻骑虎难下,岂不尷尬?
7.这项工程,已耗资上百万元,继续上,没有资金,停下来,功亏一篑,真是骑虎难下,进退两难!
8.工程已进行了一半,他却要撤资,真是搞得我们骑虎难下。
9.这桩生意我们已交了一半定金,如终止合同就会全部损失,真是骑虎难下。
10.事情照此情形发展下去,小心自己骑虎难下,无法脱身。
He who rides a tiger is afraid to dismount.
騎虎(きこ)の勢(いきお)い
попасть в щекотливое положение
etwas weder abbrechen noch zu Ende führen kǒnnen
怪谜不易猜·白头格(打一成语) | 上乘谜不易落选(打一成语)