hú jiǎ hǔ wēi
假:假借;凭借。狐狸借着老虎的威风去吓唬其他野兽。比喻凭借别人的威势来欺压人。
西汉 刘向《战国策 楚策一》:“虎以为然,故遂与之行,兽见之皆走。虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。”
狐假虎威主谓式;作谓语、定语、宾语;含贬义。
1.你何必怕他?他只不过是在狐假虎威,虚张声势罢了!
2.仗着当地少数有钱人的势力,狐假虎威!耀武扬威。
3.不要只知道笑,狐假虎威学问大着呢!
4.小狗看到主人在身边,马上狐假虎威地对大狗叫起来。
5.哼!他以为有个总经理岳父,就可以狐假虎威乱欺人?
6.这可恶的奸臣仗著国君的信任,就会狐假虎威欺压忠臣。
7.狐假虎威的领导看到我没事做的样子真是浑身难受啊。
8.他也只不过是狐假虎威罢了。
9.他哥哥当还乡团团长,他狐假虎威仗着他哥哥的势力,横行乡里,无恶不作。
10.他手下的人经常在外面狐假虎威,为非作歹。
The fox borows the tiger's fierceness
虎(とら)の威(い)を借(か)る狐
опирáться на силу своих хозяев
der Fuchs macht sich die Macht des Tigers zunutze--mit der Macht eines anderen imponieren
se prévaloir de ses relations avec les puissants pour en imposer
狐狸跟着老虎走 | 老虎跟着狐狸走 | 狐狸引着老虎走 | 狐狸骑老虎