lín zhèn tuō táo
脱:离开。临到上阵打仗时却逃跑了。指贪生怕死;没有胆量。
清 无名氏《官场维新记》第四回:“你们中国的兵勇,一到有起事来,不是半途溃散,便是临阵脱逃,那是不关我教习的事,在乎你们自己未雨绸缪的。”
临阵脱逃连动式;作谓语、宾语、定语、状语;含贬义。
1.罗伯特,现在千万别临阵脱逃哦!
2.弗雷迪临阵脱逃,最终退出了这个计划。
3.报道称,赞助商“临阵脱逃”不仅反映了严峻的经济形势,也说明奥斯卡奖在人们心中的地位日趋下降。
4.学会处理障碍是让你站稳脚跟并获得成功的最佳方法,临阵脱逃只会伤害你的自尊心。
5.他错过了机会,而且临阵脱逃。
6.没有,他没有临阵脱逃。
7.最可怕的事莫过于知难而退,临阵脱逃,继而变成一个道貌岸然的伪学者。
8.你希望成为怎样的人?是被认为临阵脱逃者。
9.他被指控在敌人进攻时临阵脱逃。
10.对你极为尊重的伟大的战车勇士们,会认为你是由于恐惧而临阵脱逃,你会因此而蒙受耻辱。
desert in face of a battle
出陣(しゅつじん)まぎわに脱走(だっそう)する
дезертировать в бою <трусить в самую решающую минуту>
auf dem Schlachtfeld desertieren
胆小鬼打仗