pǎo lóng tào
原指戏曲中拿着旗子做兵卒的角色,后比喻在人手下做无关紧要的事。
巴金《关于》:“我像一个平庸的演员,跑了十几年的龙套,戏装脱掉,我应当成为自己了。”
跑龙套作谓语、定语;指在人手下打杂。
1.曾经是大学的明星,现在当未来的学生开始他们的大学之旅时,人文学科成了跑龙套的。
2.“我过去一直都是在跑龙套,没人想过会这样,‘把那个小个子从爱荷华的达文波特调出来。’”5英尺6英寸【译者注:身高】的斯金纳很少在采访中谈论自己。
3.我最初只是个跑龙套的角色,等了一整天才轮到拍我的镜头。
4.他只是在这部戏的最后一幕跑龙套。
5.事实上许多著名的影星就是从身无分文的不起眼的跑龙套的开始的。
6.现在我终于可以亲身参与到这场“戏剧”中,即使是个跑龙套的。
7.很多著名影星的事业都是从跑龙套开始的。
8.由此可见,新闻发言人可能是某个不得志的跑龙套演员,但终于在党的爱抚下,休成正果。
9.当今香港影坛,周星驰被尊称为“星爷”,谁能想到这个台上风光无限的巨星从前只是一个跑龙套的呢?
10.为什么当韦恩跑龙套跑的时候,罗恩不跑呢?
play an insignificant role
旗持ち儀仗兵の役を扮すること。〈喻〉下(した)っぱや陣笠(じんがさ)になる,小者(こもの)
на выходáх <статист>
als Statist auf der Bühne erscheinen
comparse