调虎离山

首页 / 调虎离山
调虎离山

  • 色彩
    中性成语
  • 结构
    连动式成语
  • 程度
    常用成语
  • 字数
    四字成语
  • 形式
    ABCD式的成语
  • 年代
    古代成语
拼音

diào hǔ lí shān

释义

设计让老虎离开原来的山头。比喻用计谋引诱对方离开原来有利的地势。

出处

明 吴承恩《西游记》第53回:“我是个调虎离山计,哄你出来争战。”

用法

调虎离山连动式;作谓语、定语;用于军事等。

造句

1.抗日战争期间,我游击队经常使用调虎离山之计,把日本鬼子引出驻地,然后消灭他们。

2.红军进入贵州后,毛主席采用调虎离山,出奇制胜,四渡赤水,二进遵义的战术,终于摆脱了敌人的围追堵截。

3.朱老巩明白过来,是调虎离山计,一时气炸了肺。

4.战士们用调虎离山的办法,把敌哨兵引开,隐蔽着冲进了敌人的指挥部。

5.翻开历史古书,看到诸葛亮巧施调虎离山计,不得不佩服古人神奇的智慧头脑。

6.我军采用调虎离山之计,引开敌军主力,一举攻克了石堡寨。

7.是调虎离山,回去保护钻石!

8.这自然是调虎离山之计,邓和武汉派都是不同意的。

9.红军在井冈山以调虎离山之计打败了层层围攻的敌人。

10.由于这个巧妙的调虎离山计,削弱了敌人大本营的兵力,使他顺利达成了这次进击的任务。

成语翻译
英语:

lure the tiger out of the mountains < lure the enemy away from his base>

日语:

敵(てき)をおびきだして,その虚(きょ)をつく

俄语:

выманить на открытое мéсто

德语:

den Tiger vom Berg weglocken

法语:

attirer par ruse un adversaire hors de son domaine

成语谜语

演出剩一半 (打一成语)

调字开头的成语
  • 释义:见“调嘴弄舌”。
  • 色彩:贬义成语
  • 释义:挑拨是非。
  • 色彩:贬义成语
  • 释义:调唆他人诉讼。
  • 色彩:贬义成语
  • 释义:犹言调唇弄舌。
  • 色彩:贬义成语
  • 释义:使精神顺适,情绪欢畅。
  • 色彩:中性成语
山字结尾的成语
  • 释义:堆集:堆积。东西堆积得像山一样。形容极多
  • 色彩:中性成语
  • 释义:东西堆积得像山一样。形容极多
  • 色彩:中性成语
  • 释义:比喻恩德极为深生。
  • 色彩:褒义成语
  • 释义:恩情像高山一样厚重;形容恩义极为深重。
  • 色彩:褒义成语
  • 造句:夫人待我恩重如山,无论发生什么事我都不能离开。
  • 释义:恩情深厚,比泰山还重。
  • 色彩:中性成语
up