铁石心肠

首页 / 铁石心肠
铁石心肠

  • 色彩
    中性成语
  • 结构
    偏正式成语
  • 程度
    常用成语
  • 字数
    四字成语
  • 形式
    ABCD式的成语
  • 年代
    古代成语
拼音

tiě shí xīn cháng

释义

心肠硬得像铁石头一样。形容心肠很硬;不为感情所动。

出处

唐 皮日休《桃花赋序》:“疑其铁肠石心,不解吐婉媚辞。”

用法

铁石心肠偏正式;作主语、谓语、宾语;含贬义。

典故
  • 公元604年,隋炀帝杨广杀父继位,命负责检察的司隶大夫薛道衡对天下官员进行一次考察。薛道衡对卫州司马敬肃的评语是:“心如铁石,老而弥笃”。大臣宇文述希望敬肃庇护他那些仗着他势力为非作歹的亲朋。敬肃则将他们一一正法
造句

1.看到我这样的死法,即使铁石心肠的人也会怜悯你的。

2.这铁石心肠的妇人拒绝帮助这个生病的可怜女孩。

3.如果不再给他点帮助,那么我们简直就是铁石心肠了。

4.虽然男人原是铁石心肠,但只要他当了父亲,他就有一颗温柔的心。

5.我从小没有被自己妈妈爱过,在纽约也在复杂的环境下跳舞,我早就已经铁石心肠,早就已经没有感觉了,都是因为你,都是因为你,我让你住进了我心里,我现在才会这麼脆弱。

6.他是一个铁石心肠的人。

7.这种场面,即使是铁石心肠的人见了也会流下眼泪。

8.拿得起放得下的人并不薄情,他们只不过懂得适可而止,太多经历让他们学会凡事都有个度,付出也好伤心也罢,总能调整好自己恢复过来,哪会有人不心痛又不是铁石心肠

9.看到这么悽惨的景像,再怎么铁石心肠的人,都难免动容。

10.这种场面,即使是铁石心肠的人,见了也会感动。

成语翻译
英语:

be dead to all feelings

日语:

鉄(てつ)や石(いし)のような心(こころ),情(じょう)に動(うご)かされぬ心

俄语:

кáменное сердце <бессердечный>

德语:

ein Herz aus Stein haben

法语:

coeur dur

铁字开头的成语
  • 释义:铮铮:金属器皿相碰的声音。比喻才能出众的人。
  • 色彩:褒义成语
  • 释义:易:变易,更改。像铁板那样不能改变。形容不变的,不可更改的。
  • 色彩:中性成语
  • 释义:①犹言硬碰硬。比喻说话办事坚决、干脆。②比喻已成定论。
  • 色彩:中性成语
  • 释义:形容豪迈的演唱。
  • 色彩:中性成语
  • 释义:形容豪迈激越的文章风格。同“铁绰铜琶”和“铁板铜弦”。
  • 色彩:中性成语
肠字结尾的成语
  • 释义:极言牵挂,挂念。
  • 色彩:中性成语
  • 释义:指酒量大小,与身材高矮无关。
  • 色彩:中性成语
  • 释义:见“开心见诚”。
  • 色彩:中性成语
  • 释义:狭险典折的山路。
  • 色彩:中性成语
  • 释义:暴露尸骨,踩踏肠子。极言所酿战祸之惨烈。
  • 色彩:贬义成语
up