zài jié nán táo
劫:劫数。佛教指大灾难。原指命中注定;后指不可避免的灾难。
元 无名氏《冯玉兰夜月泣江舟》:“那两个是船家将钱觅到,也都在劫数里不能逃。”
在劫难逃连动式;作谓语、分句;含贬义。
1.看着爸爸铁青的脸,亮亮知道今晚自己是在劫难逃了。
2.这个罪犯作恶多端在劫难逃。
3.他注定要遭恶运了,他已经在劫难逃了。
4.在劫难逃的洪灾使人们蒙受了巨大的损失。
5.潮来潮去、随波逐流、载沉载浮、在劫难逃。
6.秋日的天空一直都是呈灰色,柔和的微风无力摇晃着身姿,没有一点生机,仿佛预兆一场在劫难逃的死亡。以仰首的寂寞姿势望着那片遥远的天空,伸出手掌,五指分开,依稀看见时光穿过缝隙,那条深深浅浅的痕迹,永远的烙印在心底。很想告诉你,这是我们爱过的证据,这是我们成长的经历,这是付出真心的代价。
7.我军已经将日军团团包围,他们今天在劫难逃了。
8.面对天灾人祸,我们都束手无策,在劫难逃。
9.罪犯已逃出法网,却遇上车祸,死于非命,真是在劫难逃啊。
10.只因他平时交友不慎,引狼入室,如今在劫难逃了,被骗几万!
There is no escape from one's fate.
от беды не упрячешься <от судьбы не уйдёшь>
土罐里的螺蛳 | 滚水泼老鼠 | 蚱蜢碰上鸡 | 怕死碰见鬼子兵 | 老鼠碰上猫 | 鲤鱼咬钩
大祸临身忽遁去(打一成语) | 窃贼当场被抓住(打一成语)