bàn lù chū jiā
半路:路途走到一半;指成年以后;出家:离家去当和尚、尼姑。不是从小而是年岁大点才去当和尚、尼姑或道士的。泛指半路上才学着干某一行不是本行出身。
《京本通俗小说 错斩崔宁》:“先前读书,后来看看不济,却去改业做生意。便是半路上出家的一般。”
半路出家偏正式;作宾语、定语;含贬义,形容中途开始干某事。
1.他并非自幼信奉天主教,而是半路出家的信徒,虔诚依旧。
2.这些学者们虽半路出家,却独树一帜,与众不同。
3.我喜欢扮演成那种虽半路出家,却颇具理性的潇洒公子。
4.我原本专攻英语,后来转学法语,算是半路出家了。
5.我本来研究地质,但中途转行,半路出家成了一名教师。
6.我虽然半路出家做了老师,但教学经验尚浅,仍需努力。
7.许多小公司老板曾是白领,半路出家创业,成功者寥寥,多数失败。
8.李娜未竟音乐之路,却中途改道,半路出家成为了尼姑。
9.有些人由于能力有限或半路出家,管理水平低且经验匮乏。
10.摄影和书法是我半路出家的兴趣,作品有时能登上报章杂志。
switch to a job one was not trained for
中年から出家する。〈喻〉中途からその道に蕑る,中途で鞍替(くらが)えする
не с мáлых лет занимáться
s'engager dans une nouvelle carrière à mi-chemin de savie
杨五郎削发 | 临老当和尚 | 杨五郎当和尚 | 八十岁当和尚
各隔重山望故园(打一成语) | 山客(打一成语) | 鲁达当和尚(打一成语) | 柳暗花明又一村(打一成语) | 一脚跨到大门外(打一成语)