shòu chǒng ruò jīng
宠:赏识。因为得到宠爱或赏识而又高兴;又不安。
宋 欧阳修《辞特转吏部侍郎表》:“受宠若惊,况被非常之命,事君无隐,敢倾至恳之诚。”
受宠若惊主谓式;作谓语、定语、状语;含贬义。
1.希拉里回答说自己简直受宠若惊,但从没想过做参议员。
2.今天妈妈突然间给我买了很多吃的,还和颜悦色地问我想要什么,我简直受宠若惊。
3.教官的耐心与责任让我们感动,班主任的鼓励让我们受宠若惊并振奋精神,我们相信只要努力,没有办不成的事。
4.受到他热情接待的我不禁有些受宠若惊。
5.老师任命我为小组长,我真是受宠若惊。
6.受到你的邀请,我感到受宠若惊。
7.她因你对她的迷恋而感到受宠若惊。其实她也知道他对她很好,就是不相信自己喜欢他。
8.当你见到一个你做梦都没想过会见到面的人,你会感到受宠若惊,因为你不去堆砌任何幻想,你就不会失望。
9.这么重大的任务,交给我这个无名小卒去办,我感到受宠若惊,兴奋得脸都红了。
10.经理称赞他几句,他就受宠若惊了。
be overwhelmed by a special favour
過分(かぶん)なちょう愛(あい)を受けて驚喜(きょうき)する
чувствовать себя польщённым
durch js unerwartete Gunst überwǎltigt sein
être surpris de recevoir une telle faveur
叫花子做驸马
始知锁向金笼听(打一成语) | 又爱又怕·旋珠格(打一成语)