wāi dǎ zhèng zháo
比喻采取的方法本不恰当;却侥幸得到满意的结果。歪:不正;着:击中。
清 西周生《醒世姻缘传》第二回:“将药煎中,打发晁大舍吃将下去,谁想歪打正着,又是杨太医运气好的时节,吃了药就安稳睡了一觉。”
歪打正着联合式;作宾语、补语、分句;指凑巧。
1.有时候将错就错,反而会歪打正着。
2.这个人歪打正着,竟把车修好了。
3.他本来是乱说的,不想歪打正着,竟然被录取了。
4.今天歪打正着,刚说要找他,你说他马上就来了。
5.我们一定要同歪打正着作斗争。
6.这一脚他是倒地才踢出去的,可是歪打正着,守门员还没反应过来球已直飞网心。
7.它们是歪打正着和任意碰撞的结果,而非绞尽脑汁的突击。
8.巧合的是,他无意的实验却歪打正着地把环保和简约两种生活方式联系在了一起。
9.我无意中打出决胜的一球。哇!你真是歪打正着。
10.他并未用力击球,却歪打正着击中了三柱门.
score a lucky hit
見当違(けんとうちが)いのやり方(かた)をして,幸運(こううん)にもうまくゆくこと,けがの功名(こうみょう)になる
невзначáй попáсть в точку
atteindre son but par un coup de chance
猜谜忌直(打一成语) | 不·卷帘格(打一成语) | 旁敲侧击,恰到火候(打一常言俗语)