yāo chán wàn guàn
腰缠:随身携带;贯:钱串;古时穿钱用的绳索;一千文为贯。 形容钱财很多。
南朝 梁 殷芸《小说 吴蜀人》:“有客相从,各言所志,或愿为扬州刺史,或愿多赀财,或愿骑鹤上升。其一人曰:‘腰缠十万贯,骑鹤上扬州。’欲兼三者。”
腰缠万贯动宾式;作定语、宾语;比喻钱财极多。
1.隔壁的老王早已腰缠万贯,但生活依然十分节俭。
2.这个腰缠万贯的企业家,捐了不少钱给慈善机构。
3.那可是个腰缠万贯的富翁。
4.我不是腰缠万贯的巨贾,也不是无所不能的超人,我就是一个单纯喜欢你的茫茫人海中的普通人。
5.那个坐在餐桌上的外国人,是腰缠万贯的商人,你不妨去跟他谈谈,看能否做些生意。
6.即使你腰缠万贯,也不能铺张浪费。
7.他腰缠万贯之后抛弃了糟糠之妻,是个负心郎。
8.每个人都希望腰缠万贯,肥马轻裘,可那不是轻易能办到的。
9.如果不懂得充实精神生活,即使腰缠万贯也不会快乐。
10.如今他腰缠万贯,衣锦还乡,哪里还记得我们这帮穷哥儿们?
wallow in money
толстая мошнá <ворочать крупным капитáлом>