死皮赖脸

首页 / 死皮赖脸
死皮赖脸

  • 色彩
    贬义成语
  • 结构
    联合式成语
  • 程度
    常用成语
  • 字数
    四字成语
  • 形式
    ABCD式的成语
  • 年代
    近代成语
拼音

sǐ pí lài liǎn

释义

脸憨皮厚;没羞没臊地缠磨不清。形容不顾羞耻的样子。

出处

清 曹雪芹《红楼梦》第24回:“还亏是我呢,要是别的,死皮赖脸的三日两头儿来缠舅舅,要三升米两升豆子的,舅舅也就没有法儿呢。”

用法

死皮赖脸联合式;作谓语、定语;含贬义,形容不顾羞耻的样子。

造句

1.这样的事情只有你自己用心去体会才能说出,别人帮你说出来的都是假的,这样的事情要真诚得到对方认可才可以,男人对待这样的事情要挽回这是对的,但是不是所有的事情都能挽回,不能挽回也不要死皮赖脸,尊严的退出比极端的追求更值得尊重,获得经验并非不是一件好事,你有情她不愿不行,只有你情我愿或我情你愿这样才能有结果。此事理性比感性更重要。

2.肯定死皮赖脸的挽回了,你想想你现在如果不要脸的还能有点机会。

3.一听说要罚款,他立即死皮赖脸地开始装傻了。

4.他死皮赖脸地缠着人家,人家烦透了他。

5.对那些死皮赖脸与人民为敌的人,国法也难容。

6.有的人死皮赖脸的,简直不知世间还有羞耻事。

7.她已经与他吹了,他还死皮赖脸地缠着人家。

8.所谓的爱情就是,两个人中总有一个死皮赖脸的人,最后彼此才能在一起。

9.开始怀念,死皮赖脸得缠着两个哥哥带我出去玩,不带就哭的我。

10.在潘浩的狂轰滥炸,死皮赖脸式的提问下他才知道了林雨的一些底细。

反义词
成语翻译
英语:

be utterly shameless

日语:

厚顏(こうがん)である,あつかましい

俄语:

забыть стыд и срам

成语歇后语

烤煳的猪头 | 烤糊的猪头

死字开头的成语
  • 释义:死心:不变心;塌地:指心里塌实。原指心里塌实;不再做别的打算。现形容主意已定;决不改变或心甘情愿。
  • 色彩:贬义成语
  • 造句:我小心翼翼地劝他回家,他对却死心塌地跟着他们走了,面对我的无可奈何他却表现得不以为然。
  • 释义:比喻明知事情已经无可求药,仍然抱万一希望,积极挽救。也泛指做最后的尝试。
  • 色彩:中性成语
  • 造句:您大可死马当活马医,随意发挥。
  • 释义:辜:罪恶。形容罪大恶极;即使处死刑也抵偿不了他的罪恶。
  • 色彩:贬义成语
  • 造句:他欺压乡邻,杀人逼命,万恶不赦,死有余辜
  • 释义:形容呆滞,表情冷漠。
  • 色彩:贬义成语
  • 释义:非命:横死。在意外的灾祸中死亡。
  • 色彩:中性成语
  • 造句:只听见几声惨叫,他就这样死于非命
脸字结尾的成语
  • 释义:挨:靠近。擦,接触。形容狎昵之状。
  • 色彩:贬义成语
  • 释义:露:显露。具体显示出来,指在公开场合出现
  • 色彩:中性成语
  • 释义:正对着头和脸
  • 色彩:中性成语
  • 释义:指人脸皮厚,不知羞耻
  • 色彩:贬义成语
  • 释义:谓面容污秽。
  • 色彩:贬义成语
  • 造句:突来的打击,让他灰头土脸,与平日趾高气扬的样子判若两人。
up