xǐ xīn gé miàn
洗心:消除邪恶的思想;革面:改变旧的面目。比喻彻底悔改;重新做人。
晋 葛洪《抱朴子》:“洗心而革面者,必若清波之涤轻尘。”
洗心革面联合式;作谓语;含褒义。
1.出狱后,他决定洗心革面,重新做人。
2.他的爸爸由于触犯法律被囚禁多年,如今已经洗心革面,改邪归正了。
3.三年不见,没想到在他这消失的三年里,他洗心革面,完全改造出了一个全新的他。
4.只要你能洗心革面,大家一定会原谅你的。
5.想参加舞会的爸爸也赶紧洗心革面沐猴而冠,换上皱巴巴的西装后“英俊”得惨不忍睹。
6.他能洗心革面,不再做伤天害理的事,家人感到十分欣慰。
7.对犯罪分子进行劳动改造,是为了使他们洗心革面,重新做人。
8.经过这次教训,他决定洗心革面,不再沉迷于赌博。
9.前些日子看到过他,知道他好好工作了,看来他已洗心革面,再不赌博了。
10.他终于意识到自己赌博所带来的严重后果,决心要洗心革面的他和之前闹僵的家人再次握手言欢。
turn over a new leaf
心(こころ)を改(あらた)めて蕬生(こうせい)する
внутренне переродиться
sich zum Besseren bekehren
réformer à fond sa conduite