xīn yǒu líng xī yī diǎn tōng
比喻恋爱着的男女双方心心相印。现多比喻双方彼此的心思都能心领神会。灵犀:古人说犀牛是一种灵兽;它的角上有条白纹从角尖通向头脑;感应灵敏;所以称灵犀。
唐 李商隐《无题》诗:“身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。”
心有灵犀一点通主谓式;作谓语、定语、宾语、分句;含讽刺意味。
1.这次,夫妻俩终于心有灵犀一点通。
2.聊到我们都热衷的共同兴趣时,感觉就像心有灵犀一点通。
3.“心有灵犀一点通”,共同的爱好与兴趣,无论走到哪里,博客中的你和我都彼此地记住对方熟悉的名字。
have consonance to sb.
понимать друг друга с полуслова
les coeurs battant à l'unisson se comprennent au moindre signe
如来暗示主人公(打一诗词句)