dōng guō xiān shēng
泛指对坏人讲仁慈的糊涂人,比喻不分善恶,滥施仁慈的人
明 马中锡《中山狼传》讲东郭先生救助中山狼,反而几乎被狼所害的故事。
东郭先生偏正式;作主语、宾语;比喻不分善恶的人。
1.东郭先生对狼太过仁慈,结果差点命丧黄泉。
2.东郭先生好心救了狼,却不料狼本性难移,竟想反咬他一口。
3.东郭先生对狼心存仁慈,结果差点因此丢了性命。
4.东郭先生好心救狼,却遭狼反咬一口,终被吞噬。
5.东郭先生误以为狼要吃驴,急忙护驴。狼却笑道:“驴肉怎够我饱食?”
6.东郭先生惊恐万分,大喊救命,狼却嘲讽道:“没人来救你,猎人早走了!”
7.有一天,那位为人熟知的东郭先生骑着驴子悠闲地前往城镇。
8.东郭先生没走多远,几个猎人迎面走来,询问他是否见过受伤的狼。
9.当然,我们不会因虚幻光影迷失,沦为被人笑话的东郭先生。
10.不行,它是中山狼,绝不能放过!否则没了草泥马,它会像对东郭先生那样,将我吞噬。
person who is kind to enemy
春城第一枝(打一人名)