hū fēng huàn yǔ
原指神仙道士的神通广大;可以呼唤风雨。现多比喻人民群众具有改造、支配自然的力量。有时也用以形容坏人的煽动。
宋 孔觌《罨溪行》:“罨画溪头鸟鸟乐,呼风唤雨不能休。”
呼风唤雨联合式;作谓语、宾语、定语、状语;比喻具有非凡的本领。
1.感到微不足道时,就想想自己的目标。自以为是时,就试试自己能否呼风唤雨。
2.还好你有呼风唤雨的本事,才能将这件棘手的事摆平。
3.看来你真有呼风唤雨的能耐,倒让我们刮目相看了。
4.仅仅几天时间,他就把这事办好了,真有呼风唤雨的本事。
5.因为错估行情,这位在股市呼风唤雨的鉅子,从此一败涂地。
6.在他的幻想中,他不再形单影只,平凡无奇,而是有不计其数的手下,是一个可以呼风唤雨的大人物。
7.这些农民企业家,真有呼风唤雨之神力。
8.我们是一个可以呼风唤雨的国家。
9.幸福不是拥有很多财富,不是声名显赫,也不是拥有呼风唤雨的能力,而是永远和家人在一起。
10.这样的他,远离了平日里呼风唤雨的高傲外壳,留下一颗柔软的心脏。就像他此刻窗户的孤灯,像是寂静宇宙里一颗遥远而又孤独的星球,在无边的黑暗里沉默不语,轻轻地发着光。
control the forces of nature
龙王爷作法 | 张天师设祭坛
“李逵,把宋江叫来!”(打一成语) | 大道公与妈祖婆斗法(打一成语)