jiāo tóu làn é
头部和额部被烧焦、灼烂。比喻受到严重打击而惨败。也形容忙得不知如何是好;非常狼狈窘迫。
东汉 班固《汉书 霍光传》:“令论功而清宾,曲突徙薪亡恩泽,焦头烂额为上客耶?”
焦头烂额联合式;作谓语、宾语、补语;比喻非常狼狈窘迫。
1.马上就要考试了,由于平时不用功,这时他忙得焦头烂额。
2.油价的下跌已经让一些石油大国焦头烂额。
3.最近我简直忙得焦头烂额,连写封信的时间都挪不出来。
4.做女人是不易的,白天在工作中忙碌,晚上拖着疲惫的身子回到家,等待女人的依然是忙不完的家务,处理不完的家庭琐事,常常被繁忙的工作和沉重的家务弄得焦头烂额。
5.学生闹事,弄得李老师焦头烂额。
6.焦头烂额的希腊政府也正在施行这个办法。
7.拥有金融中心,英国受益于此,也为此焦头烂额。
8.一年以来,银行为了应对投资者赎回而焦头烂额。
9.殡焰飞腾,众水手被火烧得焦头烂额。
10.中国的武装部队如今正处于焦头烂额之中。
in a terrible fix
ろうばいしたさま,散散(さんざん)な目にあう
вертéться как бéлка в колесé
in arge Bedrǎngnis geraten
air lamentable et épuisé
灶门前的烧火棍子 | 豺狼遭火烧